图书介绍
《红楼梦》服饰文化翻译研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![《红楼梦》服饰文化翻译研究](https://www.shukui.net/cover/6/35096001.jpg)
- 沈炜艳著 著
- 出版社: 上海:中西书局
- ISBN:9787547503065
- 出版时间:2011
- 标注页数:265页
- 文件大小:43MB
- 文件页数:283页
- 主题词:红楼梦-服饰文化-翻译-研究
PDF下载
下载说明
《红楼梦》服饰文化翻译研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 绪论1
1.1《红楼梦》服饰文化的研究现状1
1.1.1明清时代服饰介绍1
1.1.2曹雪芹身世背景与《红楼梦》服饰描写6
1.1.3《红楼梦》服饰文化的研究现状8
1.2《红楼梦》服饰文化翻译的研究现状13
1.2.1《红楼梦》服饰文化翻译研究的价值13
1.2.2《红楼梦》服饰文化翻译研究的现状15
1.3本研究的方法18
第二章 人物服饰与人物角色的塑造19
2.1服饰印证人物社会地位19
2.1.1浓墨重彩的服饰描写19
2.1.2截貌取神的服饰描写21
2.1.3参差对照的服饰描写22
2.2服饰体现人物个性特征23
2.2.1豪爽大量的史湘云23
2.2.2娇艳刚烈的尤三姐25
2.2.3泼辣干练的王熙凤26
2.3服饰传达人物审美意象28
2.3.1温柔稳重的薛宝钗29
2.3.2纯洁孤傲的林黛玉31
2.3.3理想完美的薛宝琴32
2.4小结33
第三章 典型人物服饰的描写及翻译35
3.1原文服饰描写特色35
3.2服装描写及其翻译40
3.2.1贾宝玉41
3.2.2王熙凤65
3.2.3史湘云和芳官77
3.2.4林黛玉和薛宝钗92
3.2.5众丫鬟103
3.3饰物描写及其翻译118
3.3.1头饰118
3.3.1.1冠118
3.3.1.2抹额120
3.3.1.3昭君套122
3.3.1.4勒子124
3.3.1.5兜124
3.3.2佩饰127
3.3.2.1玉饰127
3.3.2.2珠饰131
3.3.2.3荷包134
3.3.2.4扇囊138
3.3.2.5汗巾139
3.3.3首饰142
3.3.3.1发饰142
3.3.3.2耳饰146
3.3.3.3项饰149
3.3.3.4手饰150
3.3.4鞋履152
3.4服饰材料及其翻译157
3.4.1哆罗呢158
3.4.2雀金呢162
3.4.3羽纱羽缎164
3.5小结167
第四章 典型服饰的描写及翻译168
4.1官服168
4.2僧服177
4.3吉服182
4.4丧服188
4.5小结194
第五章 服饰色彩的描写及翻译195
5.1《红楼梦》服饰色彩的描写特点196
5.2《红楼梦》服饰色彩的心理透视206
5.2.1贾宝玉:红艳、温和207
5.2.2林黛玉:残荷、斑竹208
5.2.3薛宝钗:淡极、求艳210
5.2.4王熙凤:含春、蕴威212
5.2.5贾母:忌素、显赫213
5.3《红楼梦》“尚红”意识及其翻译214
5.3.1原文“尚红”意识214
5.3.2“红”的翻译原则216
5.3.3几种“红”色的翻译221
5.4《红楼梦》色彩词汇及其翻译227
5.4.1按音节划分227
5.4.1.1单音节颜色词227
5.4.1.2复音节颜色词230
5.4.2按意义划分231
5.4.2.1明喻型颜色词231
5.4.2.2类比型颜色词235
5.4.2.3借代型颜色词237
5.4.2.4程度修饰型颜色词239
5.5小结241
第六章 服饰文化翻译策略对比243
6.1服饰文化翻译策略对比243
6.1.1语义翻译和交际翻译244
6.1.2异化翻译和归化翻译247
6.2影响翻译策略选择的因素250
6.2.1译者对原语文化的认同及翻译目的251
6.2.2原语文化在译语文学系统中的位置253
6.2.3意识形态和赞助商对翻译的操纵253
6.3小结255
结语258
参考文献261