图书介绍

当代中国译制PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

当代中国译制
  • 杨和平,麻争旗著 著
  • 出版社: 北京:中国传媒大学出版社
  • ISBN:9787811279337
  • 出版时间:2010
  • 标注页数:205页
  • 文件大小:47MB
  • 文件页数:220页
  • 主题词:译制片-研究-中国-现代

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

当代中国译制PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 译制的基本理念1

第一节 译制的历史发展1

第二节 译制的组织生产9

第三节 译制的理论研究15

第四节 译制的社会语境21

第五节 结语26

第二章 译制的文化功能27

第一节 译制文化与译制主体27

第二节 艺术加工与“屏幕魅力”31

第三节 思想移植与观念更新35

第四节 系统管理与安全审查41

第五节 结语44

第三章 影视配音与导演艺术45

第一节 配音译制的流程46

第二节 译制配音的贴合性55

第三节 译制导演的工作特征63

第四节 结语69

第四章 译制的技术规范71

第一节 译制片的基本素材71

第二节 工作拷贝的转换技术——胶转磁73

第三节 译制配音的技术性79

第四节 译制片的字幕技术87

第五节 送审拷贝的制作流程89

第六节 结语90

第五章 译制的政策性91

第一节 译制政策的系统性91

第二节 译制政策的计划性96

第三节 国外译制政策比较104

第四节 结语108

第六章 译制生产管理109

第一节 早期的译制生产109

第二节 计划模式110

第三节 市场化趋势115

第四节 多元化竞争121

第五节 结语125

第七章 国外译制研究127

第一节 日本译制片研究127

第二节 意大利电影译制概况142

第三节 巴西译制研究161

第八章 民族语译制184

第一节 民族语译制的意义185

第二节 民族语电影译制的发展188

第三节 民族语电影译制的成绩190

第四节 对民族语译制发展的思考198

第五节 结语199

附件 2009年广电总局关于加强电影译制工作的通知200

参考文献202

后记204

热门推荐