图书介绍
英汉互译一本通 基础篇PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 祝东江,彭家玉主编 著
- 出版社: 北京:中国水利水电出版社
- ISBN:9787508465838
- 出版时间:2009
- 标注页数:162页
- 文件大小:28MB
- 文件页数:170页
- 主题词:英语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
英汉互译一本通 基础篇PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章 翻译总论1
第1节 翻译概要1
第2节 翻译方法与标准简介6
课外阅读:与翻译相关的英语表达16
第2章 翻译过程17
第1节 翻译过程概述17
第2节 正确理解与表达译例19
第3节 英语国家常用公示语23
本章练习28
第3章 词汇翻译30
第1节 英汉词汇对比分析30
第2节 词汇翻译技巧35
本章练习40
课外阅读1:Good一词如何译?42
课外阅读2:英文中形形色色的人44
第4章 句子翻译技巧46
第1节 重译法46
第2节 增译法48
第3节 减译法50
第4节 词类转移法、句子转译法51
第5节 词序调整法54
第6节 正说反译、反说正译法56
第7节 分译法58
第8节 语态变换法61
第9节 忽视译文的“雅”,英译汉中常出现的问题62
本章练习64
课外阅读:翻译误区详解67
第5章 文化与翻译71
第1节 文化与翻译概述71
第2节 文化意象的处理77
第3节 英汉互译的“特效处理”83
本章练习92
课外阅读:文化背景差异与翻译例析94
第6章 翻译与修辞格96
第1节 语义修辞(一):比喻、转喻、拟人、夸张、讳饰、呼告96
第2节 语义修辞(二):反语、排比、设问、反问、借代102
第3节 语音修辞的翻译106
第4节 语形修辞的翻译109
本章练习113
课外阅读:修辞翻译对照115
第7章 习语翻译119
第1节 英汉习语概述119
第2节 英汉习语的文化对比122
第3节 英汉习语翻译方法125
本章练习132
课外阅读:常见习语及翻译135
第8章 英汉翻译欣赏138
第1节 翻译欣赏准则138
第2节 外来词翻译欣赏140
第3节 英汉诗歌翻译欣赏142
附录一 英文标点符号翻译149
附录二 中国地址名称翻译151
附录三 浅析词汇翻译技巧153
附录四 文化翻译与文化156
参考文献161