图书介绍
“边境”之南 拉丁美洲文学汉译与中国当代文学 1949-1999PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![“边境”之南 拉丁美洲文学汉译与中国当代文学 1949-1999](https://www.shukui.net/cover/1/30759181.jpg)
- 滕威著 著
- 出版社: 北京市:北京大学出版社
- ISBN:9787301191583
- 出版时间:2011
- 标注页数:184页
- 文件大小:9MB
- 文件页数:202页
- 主题词:拉丁美洲-文学翻译-研究-中国-1949~1999;当代文学-文学史-中国-1949~1999
PDF下载
下载说明
“边境”之南 拉丁美洲文学汉译与中国当代文学 1949-1999PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一部分50—70年代:被建构的拉美/革命文学1
第一章 拉美文学汉译的政治动力学4
第一节 文学翻译:“民间”外交的一种形式4
第二节 古巴革命与翻译高潮9
第三节 中苏分歧与翻译禁区18
第四节“文革”中翻译的停滞23
第二章 中国当代文学“一体化”进程中的拉美文学翻译26
第一节 文学翻译的机构化27
第二节 本土文学规范对文学翻译的规约29
第三节 革命文学的另一风貌34
小结41
第二部分80年代:本土现代化想象中的拉美文学42
第一章80年代拉美文学热47
第一节 拉美文学汉译高潮47
第二节 诺贝尔文学奖与加西亚·马尔克斯的流行50
第二章 拉美“文学爆炸”神话的本土重构56
第一节对Boom的翻译56
第二节 误读与改写60
第三章 魔幻现实主义:从政治书写到形式先锋的迻译71
第一节 魔幻现实主义文学的引入71
第二节 魔幻现实主义与寻根文学78
第三节 魔幻现实主义文学的“纯文学化”83
小结92
第三部分90年代:市场化与全球化进程中的拉美文学翻译93
第一章 文化市场化中的拉美文学翻译95
第一节 市场化的种种影响95
第二节 慢热的博尔赫斯103
第二章 博尔赫斯:圣人·大师·文化时尚106
第一节80年代对博尔赫斯的翻译与接受106
第二节 作为“文化英雄”的博尔赫斯112
第三节“后现代主义”与命名博尔赫斯123
小结137
结语138
参考文献148
附录一 中国翻译出版拉丁美洲文学作品目录(1949—1999)158
附录二 拉美文学翻译出版数据统计表(1949—1999)180
后记182