图书介绍
科技英语翻译教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![科技英语翻译教程](https://www.shukui.net/cover/61/30064651.jpg)
- 张曦编 著
- 出版社: 上海:上海交通大学出版社
- ISBN:7313146687
- 出版时间:2016
- 标注页数:163页
- 文件大小:27MB
- 文件页数:172页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
科技英语翻译教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一部分 概论2
第一章 概论2
一、科技英语文体的特点2
二、科技英语翻译的原则6
三、科技英语翻译的方法7
第二部分 科技文本英译汉12
第二章 被动语态的翻译12
一、采用多种被动词12
二、省略被动词13
三、变被动句为主动句15
四、固定句型16
第三章 名词化结构的翻译20
一、名词化结构的构成20
二、名词化结构的译法22
第四章 代词的译法31
一、人称代词、物主代词的译法31
二、非指代性it的译法35
三、指示代词的译法37
四、不定代词的译法38
第五章 意群的切分译法41
一、非谓语动词41
二、不定式分句45
三、无动词分句45
四、短语46
五、同位语48
第六章 从句的译法51
一、名词性从句51
二、定语从句54
三、状语从句58
第七章 特殊结构的译法64
一、并列结构64
二、倒装结构70
三、比较结构72
四、分隔结构74
五、否定结构74
第八章 长句的译法77
一、拆分法77
二、转译法78
三、变序法79
四、重组法81
第三部分 科技文本汉译英86
第九章 主干的确定86
一、无主句的译法86
二、注意主谓搭配89
三、注意主题突出90
四、注意句子平衡91
五、注意主语连贯92
第十章 词类的转译94
一、动词的转译94
二、名词的转译98
三、形容词的转译99
第十一章 语序的调整101
一、定语的语序调整101
二、状语的语序调整106
三、逻辑顺序调整108
第十二章 句子的连接110
一、从句110
二、非谓语动词114
三、短语116
四、其他结构118
第十三章 重复信息的译法121
一、指代121
二、替代122
三、省略123
第四部分 分类术语及翻译练习128
第十四章 分类术语与翻译练习(一)128
一、电脑网络128
二、环保能源131
三、生物农业134
第十五章 分类术语与翻译练习(二)137
一、电子通信137
二、天文地理139
三、卫生健康142
练习答案145
参考文献163