图书介绍

最易犯错的汉译英268例PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

最易犯错的汉译英268例
  • 汪静主编 著
  • 出版社: 天津:天津科技翻译出版公司
  • ISBN:9787543324435
  • 出版时间:2009
  • 标注页数:277页
  • 文件大小:75MB
  • 文件页数:292页
  • 主题词:英语-翻译-自学参考资料

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

最易犯错的汉译英268例PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

生活情感篇1

1 “问题”就是problem吗?1

2 “家”是home,house还是family?2

3 “眼皮底下”怎么译?3

4 “望子成龙”怎么表达?4

5 “强烈”是intensive还是intense?5

6 “睡得像死猪一样”如何表达?6

7 “毫无价值”是valueless还是invaluable?7

8 “家丑”怎么译?8

9 “取钱”是get money吗?9

10 如何正确表达“尊敬”?10

11 “听其自然”是listen to the nature吗?11

12 “人格”怎么译?12

13 “被人甩了”和“分手”的表达一样吗?13

14 “被动吸烟”怎么译?14

15 “向前看”就是looking forward吗?15

16 容易=easy吗?16

17 “浑水摸鱼”怎么译?17

18 有关“死”的译法18

19 “败家子儿”怎么译?19

20 “空话”是empty words还是hollow words?20

21 “瞒”怎么表达?21

22 “凹陷”是sunk还是sunken?22

23 “浓茶”是thick吗?23

24 吃=eat吗?24

25 “投诉”怎么译?25

26 “情话”就是love words吗?26

27 表达“超过”,什么时候用surpass,什么时候用exceed?27

28 “别灰心”怎么译?28

29 “看懂”是see还是read?29

30 “白皙”是white吗?30

31 “掌上明珠”怎么译?31

32 “心事”跟heart有关吗?32

33 “挥金如土”怎么译?33

34  如何正确表达“出错”?34

35 “小事”译对不容易35

36 “徒有虚名”怎么译?36

37 “赴约”怎么译?37

38 “露出马脚”怎么译?38

39 “垃圾食品”与rubbish有关吗?39

40 “入党”如何表达?40

41 “应该”译好有学问41

42 “怀疑”用doubt还是suspect?42

43 “淡季”是light season吗?43

44 “失踪的”是lost吗?44

45 “疼”译好有学问45

46 “热血沸腾”译为blood boil对吗?46

47 “干杯”译好要小心47

48 “玩得愉快”怎么译?48

49 有关“婚嫁”怎么译?48

50 “喝醉”是drunk还是drunken?49

51 “忘乎所以”怎么译?50

52 “只是”译好有学问51

53 “不计前嫌”怎么译?53

54 “木已成舟”怎么译才地道?54

55 “说漏嘴”怎么译?55

56 “交通拥挤”是crowded traffic吗?56

57 “食言”是eat one's words吗?57

58 “极其”应该怎样译?58

59 成语“掩耳盗铃”怎么译?59

60 “行为”怎么译?60

61 “举棋不定”与chess有关吗?61

62 “看不透”怎么译?62

63 “苦”字译好有学问63

64 “放宽心”怎么译?64

65 “宽裕”怎么译?65

66 “迷茫”就是confuse吗?66

67 “起作用”怎么译?67

68 “曲折”就是windings吗?68

69 描述=account吗?69

70 “禁忌”怎么译?70

71 表达“没有”是用no还是用without?71

72 成语惯用语的译法之一72

73 “没想到”有更地道的表达法73

74 此“疼”非彼“疼”74

75 “东西南北”怎么译?75

76 “春运”是spring transportation吗?76

77 成语惯用语的译法之二77

78 成语惯用语的译法之三78

79 成语惯用语的译法之四80

80 “酷”字怎么译?81

81 醒=wakeup吗?82

82 “味”字的译法83

83 “内涵”怎么译?84

84 成语惯用语的译法之五85

85 成语惯用语的译法之六86

86 “想”字译好有学问87

87 “混合”是combine还是mix?88

88 “提防”怎么译?89

89 表示“以前常做某事”有固定表达法90

90 “转”字译好有学问91

91 “空”是empty,hollow还是clear?92

92 登记=register吗?93

93 有关习俗的译法94

94 hard与hardly要区分95

95 “搜寻”怎么译才正确?96

96 lonely与alone要区分97

97 “电话”是call还是telephone?98

98 “替换”怎么译才正确?99

99 关于“否定”的译法100

100 小处也要留心之一101

101 “不久以前”是before long还是long before?102

102 “像”是like还是as?103

103 “组成”译好有学问104

104 die of与die from要区分105

105 多一个空格,意思就不同106

106 “吸引”怎么译?107

107 appreciate好有学问108

108 “都不”怎么译?109

109 “忍不住”译好有学问110

110 “忘记”怎么译才正确?111

111 使用stop要注意112

112 “开始”是begin from吗?113

113 “之前”怎么译?114

114 小处也要留心之二115

115 使用leave要注意116

116 “祝贺”怎么译才正确117

117 “阻止”怎么译?118

118 “陌生人”怎么译?119

119 “竟然是”有固定译法120

120 “放大”译好有学问121

121 “看穿”怎么译?122

122 “面对面”怎么译?123

123 “随大溜”怎么译?124

124 “也不”能用too吗?125

125 成语惯用语的译法之七126

126 “笨手笨脚”有固定译法127

127 成语惯用语的译法之八128

128 玩=play吗?129

129 成语惯用语的译法之九130

130 out of和because of要区分131

131 小处也要留心之三132

132 “在前头”怎么译?133

133 “想找到”怎么译?134

134 “打”字译好有学问136

135 小处也要留心之四137

136 “相信”是believe,还是believe in?138

137 “恕我直言”怎么译才地道?139

138 “难”字译好也不易140

139 “不可能”怎么译?141

140 “陪别人”怎么译?142

141 主次要有区别143

142 “通知”译好有学问144

143 “纪念”是memorize吗?145

144 “更不用说”怎么译?146

145 注意动词的修饰147

146 “借光”怎么译?148

147 “冠军”怎么译?149

148 “可能性”是chance还是opportunity?149

工作学习篇151

149 “有”字怎么译?151

150 表示“需要”的几种译法152

151 多一个the,意义大不同153

152 “百分数”的译法154

153 “食言”怎么译?155

154 老=old吗?156

155 “点名”怎么译?157

156 “解答”是answer还是solve?158

157 “否定”应该放在哪里?159

158  receive与accept要区分160

159 “献”字怎么译?161

160 “眼红”是red eyes吗?162

161 “学习知识”怎么译?163

162 “&狂”怎么译?164

163 “观望”怎么译?165

164 “错”字怎么译?166

165 成语惯用语的译法之十167

166 “宣传”就是propagandize吗?168

167 “同意”怎么译?169

168 想起=remember吗?170

169 “靠自己的本事”怎么译?171

170 “解决就业问题”怎么译?172

171 “资本”就是capital吗?173

172 到底是谁“方便”?174

173 要看情境选择用词175

174 “心里”就是in heart吗?176

175 “刚刚”译好有学问177

176 多一个s,意义大不同178

177 “放松”是loosen吗?179

178 “三好学生”怎么译?180

179 “面临”译好有学问181

180 “夸张”怎么译?182

181 “虽然……但是……”要注意183

182 “建议”译好有学问184

183 成语惯用语的译法之十一185

184 成语惯用语的译法之十二187

185 “赶上”怎么译?188

186 “安静”就是calm吗?189

187 “翻译”就是translate吗?190

188 翻译切忌画蛇添足之一191

189 成语惯用语的译法之十三192

190 “盈利”怎么译?193

191 使用despite要注意194

192 弄清含义再开译195

193 “战胜”怎么译?196

194 “花时间”怎么译?197

195 “被&”就要用被动语态吗?198

196 注意用词的区别199

197 必要介词不可少200

198 注意用词词性201

199 成语惯用语的译法之十202

200 “干杯”怎么译?203

201 “严重”怎么译?204

202 注意时间的调整205

203 “进一步”是farther还是further“?206

204 “独立”怎么译?207

205 “三三两两”怎么译?208

206 成语惯用语的译法之十五209

207 “希望”译好要注意210

208 “别再提了”是don't mention it吗?211

209 多一个the,意义大不同212

科技文化篇214

210 “做礼拜”怎么译?214

211 “零的突破”怎么译?215

212 “和谐”怎么译?216

213 “黄色电影”是用yellow吗?217

214 不要望文生“译”218

215 “奇迹”是magic还是wonder?219

216 “核心家庭”怎么译?220

217 “前沿”怎么译?221

218 “免除”译好要注意222

219 “黑马”是black horse吗?223

220 “闲聊”怎么译?224

221 译好“观察”有学问226

222 有关信仰的翻译227

223 成语惯用语的译法之十六228

224 “与&相比”怎么译?229

225 注意efficient与effective的区别230

226 “不知名”是infamous吗?231

227 “孔孟之道”怎么译才地道?232

228 “一次性”怎么译?233

229 “8就是发”怎么译?234

230 打破汉语思维模式235

231 “拜天地”怎么译?236

232 成语惯用语的译法之十七237

233 成语惯用语的译法之十八239

234 有关风俗习惯的译法240

235 成语惯用语的译法之十九241

236 “事件”有更地道的表达242

237 “设备”就是equipment吗?243

238 使用ability要注意244

239 “圣诞老人”怎么译?245

240 “使”字译好有学问246

经济政治篇248

241 注意前后的搭配248

242 选用介词要注意之一249

243 “开价”怎么译?250

244 选用介词要注意之二251

245 “折扣”译好有学问252

246 结合情境来选词253

247 “经济的”是economic还是economical?254

248 “名誉扫地”怎么译?255

249 “休息处”是resting-place吗?256

250 取消=cancel吗?257

251 “可疑的”是suspicious还是questionable?258

252 “加速”怎么译?260

253 “大丰收”怎么译?261

254 翻译切忌画蛇添足之二262

255 翻译切忌画蛇添足之三263

256 不要望文生“译”264

257 拉=pull吗?265

258 无主句怎么译?266

259 “搞好”怎么译?267

260 紧张=nervous吗?268

261 成语惯用语的译法之二十270

262 不要望文生“译”270

263 管理=manage吗?271

264 “生活水平”怎么译?272

265 必要介词不可少273

266 “做斗争”怎么译?274

267 “不例外”怎么译?276

268 “血债累累”怎么译?277

热门推荐