图书介绍
实用英汉翻译PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![实用英汉翻译](https://www.shukui.net/cover/44/34757521.jpg)
- 蒙兴灿,孔令翠主编;何立芳,王德兴副主编 著
- 出版社: 成都:四川大学出版社
- ISBN:756142406X
- 出版时间:2002
- 标注页数:311页
- 文件大小:13MB
- 文件页数:319页
- 主题词:英语-翻译-师范大学-教材
PDF下载
点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢] [在线试读本书] [在线获取解压码]
下载说明
实用英汉翻译PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第一章 翻译理论概述1
第一节 我国的翻译简史1
第二节 中外翻译理论简介5
第三节 怎样学习翻译11
第二章 英汉语言比较与文化差异13
第一节 英汉词汇对比13
第二节 英汉句法对比20
第三节 英汉文化差异26
第三章 词的翻译41
第一节 词义的歧义41
第二节 词义的选择44
第三节 词义的引申50
第四节 词类转译60
第五节 词的增译67
第六节 词的省译76
第一节 定语从句的译法83
第四章 句子的翻译83
第二节 句子的正译与反译91
第三节 句子的分译与合译98
第四节 长句的译法106
第五节 谚语的译法116
第五章 语篇的翻译120
第一节 语篇翻译中要培养译者的语篇意识120
第二节 语篇翻译中要增强译者的语篇分析能力126
第三节 语篇翻译中要正确理解语篇的语境131
第四节 语篇翻译中要正确处理语篇的文体136
第六章 文体翻译的特点与实例155
第一节 应用文体翻译155
第二节 科技文体翻译172
第三节 论述文体翻译187
第四节 新闻报刊文体翻译195
语篇翻译练习202
练习参考答案246
主要参考书目309