图书介绍

文学翻译理论体系研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

文学翻译理论体系研究
  • 王平著 著
  • 出版社: 成都:电子科技大学出版社
  • ISBN:9787564745776
  • 出版时间:2017
  • 标注页数:335页
  • 文件大小:91MB
  • 文件页数:343页
  • 主题词:文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

文学翻译理论体系研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论1

第一节 对过去研究成果的梳理1

第二节 文学翻译理论体系研究29

第一章 文学翻译本体论44

第一节 文学创作的本体研究44

第二节 西方文化的本体论46

第三节 中国文化的本体论47

第四节 文学翻译的本体研究53

第二章 文学翻译主体研究60

第一节 译者审美理想62

第二节 译者审美感知和想象75

第三节 译者审美情感89

第四节 译者审美认识和判断100

第五节 译者审美人格110

第三章 文学翻译客体研究125

第一节 中国美学的语言观125

第二节 中国美学的文本观126

第三节 文学语言的本体特点126

第四节 文学语言的审美构成要素128

第五节 文学作品的风格美132

第六节 文学作品的结构美133

第四章 文学翻译的意象论研究136

第一节 意象的形象性136

第二节 意象的情理相融性138

第三节 文化意象140

第四节 唐诗与宋词的意象比较141

第五节 文学作品意象结构的再现143

第五章 文学翻译的意境论研究147

第一节 中国本土美学的意境论147

第二节 佛家美学的意境论149

第三节 意境的美学特点150

第四节 意境的含蓄美154

第五节 意境的留白美157

第六节 作品意境的层深结构159

第七节 中国美学意境的文化内涵160

第六章 文学翻译的神韵论研究168

第一节 中国美学的神论168

第二节 中国美学的韵论171

第三节 中国美学的神韵论172

第四节 中国美学的韵味说173

第五节 文学作品神韵美的再现174

第七章 文学翻译批评学理论177

第一节 文学翻译批评本体研究177

第二节 文学翻译批评主体研究183

第三节 文学翻译批评的原则和标准184

第四节 文学翻译批评的方法189

第五节 文学翻译批评的选材192

第六节 文学翻译批评的文本阐释195

第七节 文学翻译批评文本的创作197

第八节 文学翻译批评文本的接受200

第八章 翻译批评对象的选择204

第一节 翻译批评的选材原则204

第二节 翻译批评选材中的学术研究206

第九章 文学翻译批评的标准和方法211

第一节 文学翻译批评的标准211

第二节 文学翻译批评方法221

第十章 文学翻译批评的文本阐释229

第一节 文学翻译批评的整体系统观229

第二节 文学翻译批评的文本研究232

第三节 文学翻译批评中的学术研究250

第十一章 文学翻译批评的文化和语言的比较261

第一节 文学翻译批评的文化比较261

第二节 文学翻译批评的语言比较270

第十二章 翻译批评文本的审校298

第一节 翻译批评文本的审校298

第二节 文学翻译批评者的素养316

参考书目330

热门推荐