图书介绍
生成语法框架下关系结构的句法与一语习得研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![生成语法框架下关系结构的句法与一语习得研究](https://www.shukui.net/cover/15/35049442.jpg)
- 杨彩梅著 著
- 出版社: 北京:商务印书馆
- ISBN:9787100101363
- 出版时间:2013
- 标注页数:359页
- 文件大小:54MB
- 文件页数:369页
- 主题词:英语-语法-对比研究-汉语;英语-语法-对比研究-法语
PDF下载
下载说明
生成语法框架下关系结构的句法与一语习得研究PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
绪言1
上篇:关系结构的句法研究7
第1章 前言7
1.1 研究现状和本书主要观点7
1.2 理论的利用和创新13
1.3 主要内容19
1.4 主要研究方法26
第2章 英语关系结构的句法28
2.1 句法算子与句法变量:移位的结果28
2.2 英语关系结构的句法算子移位分析48
2.3 移位的必然结果:句法开放性谓词(与英语事实相符的结论)53
2.4 接应代词结构中的句法算子和句法变量55
第3章 汉语关系结构的狭义句法57
3.1 文献综述:汉语关系结构的移位分析57
3.2 本书新观点:非移位分析和句法非开放性谓词64
第4章 狭义句法中移位分析和非移位分析的理由69
4.1 是否存在重构效应69
4.2 是否遵循邻近原则75
4.3 关系从句的谓词本身是否完整和合乎语法80
4.4 是否允准“强及物动词”悬空87
4.5 是否允准寄生空缺104
4.6 是否存在大量“典型汉语式关系结构”115
4.7 是否存在“汉语式接应代词”127
4.8 其他理由143
4.9 结论144
第5章 汉语关系从句的语义表达式147
5.1 汉语关系从句的语义算子和语义变量:语义开放性谓词147
5.2 “典型汉语式关系结构”的语义表达式152
5.3 句法表达式和语义表达式之间的不平凡映射155
第6章 英语、汉语关系结构的允准条件和“可追踪性原则”160
6.1 英语、汉语关系结构的允准条件160
6.2 语义变量的“可追踪性原则”174
6.3 关系结构的数理逻辑183
第7章 关系化:识别句子主观性语言实现的形式手段184
7.1 关系从句与句子的区别184
7.2 关系化:识别句子主观性语言实现的形式手段186
7.3 主观性相关内容的句法分析:前人的研究189
7.4 一种新分析194
第8章 关系化:识别主从、并列句法区别的形式手段197
8.1 文献综述197
8.2 本书新观点:关系化是一种识别主从、并列句法区别的形式手段203
8.3 “关系化检验”与汉语中的主从、并列结构203
第9章 关系从句的限制性—非限制性句法区别208
9.1 文献综述209
9.2 界定限制性—非限制性句法区别的形式手段:“NP/DP/VP-省略”215
9.3 小结222
第10章 限制性—非限制性关系从句的语境解歧和复杂名词短语的可接受性224
10.1 限制性关系从句的语义开放性谓词和非限制性关系从句的“孤儿身份”225
10.2 英语、汉语关系从句限制性和非限制性的语境解歧227
10.3 小结232
下篇:关系结构的一语习得研究237
第1章 英语、法语等语言中的关系结构的习得:两种截然相反的理论237
1.1 Labelle(1996)的“儿童关系结构非移位说”237
1.2 “儿童关系结构移位说”245
第2章 汉语关系结构的习得:两次实验的比较252
2.1 实验一252
2.2 实验二262
2.3 小结269
第3章 本书新观点:儿童关系结构的非移位分析271
3.1 英语、法语儿童和汉语儿童关系从句习得情况的比较271
3.2 移位分析所存在的问题和不能解释的事实272
3.3 本书新观点:儿童关系结构非移位分析275
3.4 本书非移位分析能解释和预测的事实277
第4章 天津儿童关系结构理解和产出能力测试281
4.1 天津儿童关系结构理解能力测试283
4.2 天津儿童关系结构产出能力测试297
参考文献309
附录1 英汉对照术语表324
附录2 关系从句诱导产出原始语料330
附录3 关系从句快速重复原始语料(部分)346
附录4 关系从句诱导产出原始语料(部分)354
后记359