图书介绍

应用商务翻译教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

应用商务翻译教程
  • 蓝建青,徐江主编;赵永江副主编 著
  • 出版社: 北京:国防工业出版社
  • ISBN:9787118093780
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:212页
  • 文件大小:61MB
  • 文件页数:226页
  • 主题词:商务-英语-翻译-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

应用商务翻译教程PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 商务英语的界定1

一、英语与专门用途英语2

二、专门用途英语与商务英语4

(一)专门用途英语与商务英语的关系4

(二)商务英语的定义6

三、商务英语的特点6

(一)词汇特点7

(二)句子结构特征8

(三)语篇特点9

四、练习11

第二章 翻译与应用翻译12

一、翻译的定义12

二、应用翻译的界定与特点14

三、应用翻译与商务英语翻译18

四、练习20

第三章 功能目的论与商务英语翻译21

一、功能翻译理论21

(一)文本功能、文本类型和翻译方法22

(二)翻译目的论27

(三)翻译行为理论27

(四)功能加忠诚理论28

二、功能翻译理论指导下的商务英语翻译30

三、练习31

第四章 经济学理论文本的翻译32

Text 132

Text 233

一、文本类型与语言特征35

(一)文本概述和类型36

(二)文本语言特征36

二、文本功能与翻译目的38

(一)文本功能38

(二)翻译目的38

三、翻译技巧探讨39

(一)词性转换翻译法39

(二)语态变换翻译法39

四、翻译练习41

附:翻译理论导读46

第五章 国际金融知识的翻译49

Text 149

Text 251

一、文本类型与语言特征53

(一)文本概述和类型53

(二)文本语言特征53

二、文本功能与翻译目的55

(一)文本功能55

(二)翻译目的55

三、翻译技巧探讨56

(一)切分翻译法56

(二)合并翻译法57

四、翻译练习58

附:翻译理论导读64

第六章 国际市场营销文本的翻译68

Text 168

Text 270

一、文本类型与语言特征71

(一)文本概述和类型71

(二)文本语言特征71

二、文本功能与翻译目的73

(一)文本功能73

(二)翻译目的74

三、翻译技巧探讨74

四、翻译练习75

附:翻译理论导读84

第七章 商务信函的翻译87

Text 187

Text 288

一、文本类型与语言特征90

(一)文本概述和类型90

(二)文本语言特征90

二、文本功能与翻译目的95

(一)文本功能95

(二)翻译目的95

三、翻译技巧探讨95

(一)加注翻译法95

(二)释义翻译法96

四、翻译练习96

附:翻译理论导读101

第八章 商务英语合同的翻译104

Text 1104

Text 2107

一、文本类型和语言特征109

(一)文本概述和类型110

(二)文本语言特征110

二、文本功能与翻译目的114

(一)文本功能114

(二)翻译目的114

三、翻译技巧探讨115

四、翻译练习116

附:翻译理论导读127

第九章 商务英语信用证的翻译131

Text 1131

Text 2133

一、文本类型与语言特征135

(一)文本概述和类型136

(二)语言特征137

二、文本功能与翻译目的142

(一)文本功能142

(二)翻译目的143

三、翻译技巧探讨143

(一)指代144

(二)省略和替代144

(三)连词145

四、翻译练习146

附:翻译理论导读151

第十章 商品说明书文本的翻译157

Text 1157

Text 2159

一、文本类型与语言特征160

(一)文本概述和类型160

(二)文本语言特征161

二、文本功能与翻译目的163

(一)文本功能163

(二)翻译目的163

三、翻译技巧探讨164

(一)从专业视角确定词义164

(二)从语境视角确定词义164

(三)从修辞视角确定词义165

四、翻译练习166

附:翻译理论导读170

第十一章 商务广告文本的翻译174

Text 1174

Text 2174

一、文本类型与语言特征175

(一)文本概述和类型175

(二)文本语言特征176

二、文本功能与翻译目的183

(一)文本功能183

(二)翻译目的184

三、翻译技巧探讨184

(一)正说反译法184

(二)反说正译法185

四、翻译练习186

附:翻译理论导读189

第十二章 企业宣传文本的翻译191

Text 1191

Text 2192

一、文本类型与语言特征194

(一)文本概述和类型194

(二)文本语言特征195

二、文本的功能与翻译目的199

(一)文本功能199

(二)翻译目的199

三、翻译技巧探讨199

(一)全译199

(二)变译200

四、翻译练习201

附:翻译理论导读206

参考文献210

热门推荐