图书介绍

西方翻译理论名著选读PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

西方翻译理论名著选读
  • 刘军平,覃江华主编 著
  • 出版社: 武汉:武汉大学出版社
  • ISBN:9787307096202
  • 出版时间:2012
  • 标注页数:919页
  • 文件大小:49MB
  • 文件页数:931页
  • 主题词:翻译理论-西方国家-研究生-教材

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

西方翻译理论名著选读PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 语文学派1

圣·奥古斯丁(St·Augustine )1

The Use of Translations2

艾蒂安·多雷(Etienne Dolet)10

The Way to Translate Well from One Language into Another10

约翰·德莱顿(John Dryden)14

The Three Types of Translation15

亚历山大·弗雷泽·泰特勒(Alexander Fraser Tytler)23

The Proper Task of a Translator24

马修·阿诺德(Matthew Arnold)30

The Translator’s Tribunal31

弗朗西斯·威廉·纽曼(Francis William Newman)41

The Unlearned Public Is the Rightful Judge of Taste42

第二章 语言学派46

罗曼·雅各布逊(Roman Jakobson )46

On Linguistic Aspects of Translation47

约翰·坎尼森·卡特福德(John Cunnison Catford)54

Translation Shifts55

尤金·阿尔伯特·奈达(Eugene Albert Nida)63

Principles of Correspondence64

彼得·纽马克(Peter Newmark )81

Communicative and Semantic Translation82

奥伯利奇·纽伯特(Albrecht Neubert)101

Translation, Text,Translation Studies102

巴兹尔·哈蒂姆和伊恩·梅森(Basil Hatim·Ian Mason)130

Politeness in Screen Translating131

第三章 功能学派149

卡特琳娜·赖斯(Katharina Reiss)149

Type,Kind and Individuality of Text: Decision-making in Translation150

汉斯·约瑟夫·弗米尔(Hans Josef Vermeer)163

Skopos and Commission in Translational Action164

克里斯蒂安·诺德(Christiane Nord)178

A Functional Typology of Translations179

第四章 认知学派202

厄恩斯特-奥古斯特·格特(Ernst-August Gutt)202

Translation and Relevance203

罗杰·贝尔(Roger T·Bell)225

Translating, the Model226

丹尼·吉尔(Daniel Gile )242

The Effort Models in Interpretation243

第五章 描写学派268

詹姆斯·斯特拉顿·霍姆斯(James Stratton Holmes )268

The Name and Nature of Translation Studies269

伊塔玛·埃文-佐哈尔(Itamar Even-Zohar)282

The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem283

吉迪恩·图里(Gideon Tour y)289

The Nature and Role of Norms in Translation290

莫娜·贝克(Mona Baker)306

Narratives in and of Translation307

安德鲁·切斯特曼(Andrew Chesterman)318

Memes of Translation319

西奥·赫曼斯(Theo Hermans )332

Translation’s Other333

第六章 文化学派353

安德烈·勒费弗尔(Andre Lefevere )353

Mother Courage’s Cucumbers:Text, System and Refraction in a Theory of Literature354

苏珊·巴斯内特(Susan Bassnett)375

The Translation Turn in Cultural Studies376

劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti )392

The Formation of Cultural Identities393

埃德温·根茨勒(Edwin Gentzler)415

Translation,Poststructuralism,and Power416

迈克尔·克罗宁(Michael Cronin)436

History, Translation,Postcoloniali sm437

霍米·巴巴(Homi Bhabha)454

How Newness Enters the World:Postmodern Space,Postcolonial Times and the Trials of Cultural Translation455

第七章 后殖民及女性主义学派482

加亚特里·查克拉沃蒂·斯皮瓦克(Gayatri Chakravorty Spivak )482

The Politics of Translation483

道格拉斯·罗宾逊(Douglas Robinson)507

Postcolonial Studies, Translation Studies508

玛丽亚·铁木志科(Maria Tymoczko )528

Translations of Themselves:the Contours of Postcolonial Fiction529

罗莉·张伯伦(Lori Chamberlain)543

Gender and the Metaphorics of Translation544

露易丝·冯·弗洛托(Luise von Flotow)562

Gender and the Practice of Translation563

雪莉·西蒙(Sherry Simon )582

Taking Gendered Positions in Translation Theory583

第八章 哲学学派610

弗里德里希·施莱尔马赫(Friedrich Schleiermacher)610

On the Different Methods of Translating611

弗里德里希·威廉·尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche)635

Translation as Conquest636

瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin)638

The Task of the Translator639

雅克·德里达(Jacques Derrida )649

Des Tours de Babel650

威拉德·冯·奥曼·奎因(Willard Van Orman Quine)682

Meaning and Translation683

汉斯-格奥尔格·伽达默尔(Hans-Georg Gadamer)704

Language as the Medium of Hermeneutic Experience705

乔治·斯坦纳(George Steiner)725

The Hermeneutic Motion726

保罗·利科(Paul Ricoeur)732

The Paradigm of Translation733

安东尼·皮姆(Anthony Pym )746

Translation Studies and Western Philosophy747

第九章 中西比较诗学派767

刘若愚(James J·Y·Liu )767

The Critic as Translator768

叶维廉(Wai-lim Yip)781

Ezra Pound’s Cathay782

欧阳桢(Eugene Chen Eoyang)807

“Artifices of Eternity”:Audiences for Translations of Chinese Literature808

宇文所安(Stephen Owen )822

A Note on Translation823

厄内斯特·弗朗西斯科·费诺罗萨(Ernest Francisco Fenollosa)830

The Chinese Written Character as a Medium for Poetry831

马悦然(Goran Malmqvist)851

On the Role of the Translator852

葛浩文(Howard Goldblatt)862

Why I Hate Arthur Waley? Translating Chinese in a Post-Victorian Era863

参考文献875

热门推荐