图书介绍

解构主义视阈下的文化翻译研究PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

解构主义视阈下的文化翻译研究
  • 高玉兰著 著
  • 出版社: 合肥:中国科学技术大学出版社
  • ISBN:9787312031182
  • 出版时间:2013
  • 标注页数:128页
  • 文件大小:8MB
  • 文件页数:137页
  • 主题词:文化-英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

解构主义视阈下的文化翻译研究PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

绪论1

第一节 研究目的与现状1

第二节 研究角度与方法2

第三节 本书的结构及创新点3

第一章 文化翻译与中西文化差异6

第一节 文化与翻译的关系6

第二节 翻译研究的文化转向与文化研究的翻译转向8

第三节 文化翻译研究9

第四节 中西文化差异与文化翻译11

第五节 中西文化差异对翻译的影响22

第六节 小结29

第二章 解构主义翻译观与文化翻译的解构30

第一节 解构主义理论30

第二节 解构主义翻译观33

第三节 文化翻译的解构36

第四节 小结53

第三章 《红楼梦》英译本的文化翻译解构55

第一节 《红楼梦》英译本译者的文化翻译对比55

第二节 《红楼梦》英译本读者的接受性对比62

第三节 《红楼梦》英译本中文化翻译的解构67

第四节 小结83

第四章 《红楼梦》英译本文化翻译语料对比84

第一节 译本语料解构及文化翻译策略84

第二节 英译本的文化翻译策略及读者定位对比87

第三节 《红楼梦》英译本文化翻译特点词的量化分析89

第四节 英译本的语料库数据对比93

第五节 英译本中称谓语语料对比95

第六节 小结117

结语118

第一节 研究回顾118

第二节 研究意义119

第三节 研究特色及结论119

第四节 研究不足120

参考文献121

后记128

热门推荐