图书介绍

God的汉译史 争论 接受与启示PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

God的汉译史 争论 接受与启示
  • 程小娟著 著
  • 出版社: 社会科学文献出版社
  • ISBN:
  • 出版时间:2013
  • 标注页数:285页
  • 文件大小:49MB
  • 文件页数:298页
  • 主题词:基督教-名词术语-英语-翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

God的汉译史 争论 接受与启示PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

导论1

一 研究缘起1

二 方法论2

三 本书各部分内容简介7

四 本书期望获得的成果10

五 用语说明11

上篇 传教士关于“God”汉译问题的讨论及其引起的反思15

小 引15

第一章 圣经汉译中“God”翻译讨论的历史17

第一节 明末清初天主教的译名之争18

第二节 新教早期的译名争论20

第三节 1877年在华新教传教士大会前后的译名讨论24

第四节 1890年在华新教传教士大会前后的译名讨论27

第二章 新教传教士译名讨论中的主要分歧30

第一节 传教士对原文理解的分歧32

第二节 传教士对译入语理解的分歧43

一 对中国宗教观念及语言的总体看法43

二 对“上帝”的理解47

三 对“神”及“灵”的理解55

第三节 传教士对当下读者的不同看法64

一 读者的理解是否可靠65

二 读者之间的理解差异67

三 对读者理解案例的理解分歧71

第四节 传教士对自身传统的不同理解及其个人取向的差异74

一 对西方传统的不同理解75

二 对传教士之中国传统的取舍与理解分歧80

三 个人取向的差异83

第三章 新教传教士提出的译名解决方案85

第一节 妥协的方案86

一 妥协共存87

二 妥协统一90

第二节 不妥协的方案94

一 反对当下的妥协方案95

二 交给时间和中国基督徒96

第四章 对传教士译名讨论的反思100

第一节 可译与不可译之间109

一 翻译理论的分歧109

二 传教士间的分歧110

三 “必须表述”下的追寻113

第二节 诠释的冲突与解决117

一 诠释的冲突——共时的考察120

二 解决的趋势——历时的考察126

第三节 传播中的两难与犹疑131

一 求同与求异之间132

二 学习——含混带来的困难与解决135

下篇 God在中国历史上的接受情况及其对译名问题的启示143

小 引143

第一章 明末清初士大夫对God及其译名的理解145

第一节 从教者的理解149

一 徐光启150

二 李之藻153

三 杨廷筠155

四 王征159

五 严谟161

第二节 反教者的理解165

第二章 19世纪新教接受者对God及其译名的理解170

第一节 新教早期接受者梁发和洪秀全对译名的理解170

一 梁发对God中文译名的理解170

二 洪秀全与拜上帝教对译名的接受177

第二节 在《万国公报》“圣号”讨论中中国作者群对译名的理解180

一 独立的观点181

二 理性的证明187

三 宽容的态度191

第三章 20世纪上半叶God的接受情况196

第一节 基督教神学家在上帝观方面的调适200

第二节 受基督教影响的现代作家的接受210

一 理解耶稣:伟大的人格213

二 冰心:爱的造物者222

三 许地山:非一神论的上帝229

四 曹禺:作为神秘主宰的上帝238

五 萧乾:被质疑的上帝241

余论:从接受角度对译名问题的再思考254

一 可译与不可译的再思254

二 诠释的再思256

三 传播的再思259

参考文献262

后记282

热门推荐