图书介绍
西文东渐与中国早期电影的跨文化改编 1913-1931PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
- 徐红主编 著
- 出版社: 北京:中国电影出版社
- ISBN:9787106033453
- 出版时间:2011
- 标注页数:284页
- 文件大小:38MB
- 文件页数:295页
- 主题词:电影改编-电影史-中国-1913~1931
PDF下载
下载说明
西文东渐与中国早期电影的跨文化改编 1913-1931PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
绪论1
一、从“花木兰”现象谈起1
二、西文东渐与中国早期电影跨文化改编的繁荣景象6
三、改编与文化:一个被忽视的理论领域18
四、从跨文化改编视角重新认识中国早期电影的价值意义22
上篇 银幕“译”史: 外国文学在中国早期银幕上(1913—1931)37
第一章 中国电影跨文化改编的滥觞——《茶花女》与外国侦探小说37
第一节《茶花女》在中国早期电影银幕上38
一、亚细亚影戏公司的《新茶花》(1913)38
二、天一影片公司的《新茶花》(1927)41
三、孙瑜编导的《野草闲花》(1930)42
四、关于中国早期电影改编《茶花女》的一些思考44
第二节 外国侦探小说与中国早期电影49
一、《车中盗》与《红粉骷髅》49
二、取材于外国侦探小说的其他影片51
三、侦探片流行的原因分析52
四、早期侦探片的价值意义54
第二章 包天笑和明星影片公司的改编59
第一节 包天笑改编《空谷兰》60
一、包天笑与中国早期电影的“亲密接触”60
二、《空谷兰》本事63
三、从原著到电影65
四、《空谷兰》的社会改良思想67
第二节从《复活》到《良心复活》70
一、《良心复活》本事70
二、隐恶扬善的“良心主义”71
三、针砭时弊与主张社会改良75
四、连贯圆满的情节结构和苦情戏的叙事模式78
五、包天笑的改编与20年代中国对托尔斯泰的接受语境85
第三节 明星影片公司的“苦儿救母记”——《小朋友》90
一、原著《无家可归》与包天笑的翻译91
二、从《苦儿流浪记》到《小朋友》93
三、从“李超案”看《小朋友》的改编97
第三章 进步的现代性:侯曜与“易卜生主义”103
第一节 中国早期银幕上的“娜拉”与“人民公敌”——《弃妇》105
一、《弃妇》与《玩偶之家》106
二、《弃妇》与《人民公敌》110
三、“为人生的艺术”与影片的“主观抒情性”114
第二节 聚焦妇女道德问题的《一串珍珠》117
一、《项链》的译介与传播119
二、从《项链》到《一串珍珠》120
三、天一影片公司重新改编《项链》128
第三节《伪君子》对现代民主政治的想象129
一、《伪君子》的创作概况129
二、影片与原著《伪君子》、《社会栋梁》的互文关系131
三、作为一部“五四电影”的《伪君子》134
四、《伪君子》与现代中国民主政治的想象136
第四章 莎剧在中国早期银幕上及其他改编作品141
第一节 莎剧在中国早期银幕上141
一、《女律师》(1927)142
二、《一剪梅》(1931)144
第二节《少奶奶的扇子》、《恋爱与义务》等改编147
一、洪深改编《少奶奶的扇子》147
二、朱石麟改编《恋爱与义务》149
三、潘垂统的儿童片《飞行鞋》152
下篇 关于中国早期电影跨文化改编现象的理论思考157
第五章 早期改编的选择、方法与观念157
第一节 早期改编的选择:欧美文学中的通俗小说157
第二节 早期改编的观念:从银幕“改译”到“文化利用”161
第三节 早期改编的方法:从“豪杰译”到“豪杰编”168
一、早期跨文化改编中的“语言”问题168
二、文学翻译领域中的“豪杰译”现象171
三、从“豪杰译”到“豪杰编”173
第四节 案例分析:《女律师》中“立券”一场戏的意义流转175
一、“立券”一场戏在莎剧原著中175
二、“立券”在兰姆的改写本中178
三、“立券”在林纾的译本中180
四、“立券”在影片《女律师》中182
第六章 作为一种文化翻译的跨文化改编185
第一节从“多元系统论”看中国电影与外来文化的交往关系186
一、伊塔马·埃文-佐哈尔的“多元系统论”186
二、百年中国电影与外国文学的动态关系188
三、百年中国电影与外国电影的互动关系190
四、外来文化攻占本土文化中心的条件192
第二节 制约早期跨文化改编的若干因素194
一、作为“资助人”的电影观众与制片公司196
二、主流意识形态与早期改编的思想倾向202
三、“影戏”观念与中国早期电影的跨文化改编210
第七章 从跨文化改编视角审视中国早期电影的价值意义221
第一节 中国早期电影在传统电影史中的评价222
第二节 理解“现代性”:时间、空间与观看机制226
一、理解“现代性”:时间与空间226
二、“看”与“被看”之间的现代性229
第三节“现代性”在早期电影改编中的多义呈现234
一、“承接传统、回应现代”的渐进意识235
二、“白话现代性”与中国早期电影的字幕语言238
三、妇女“现代性”在早期电影改编中的体现243
四、科学人权与民主政治思想在早期跨文化书写中的体现251
结语 研究中国早期电影的跨文化改编现象:价值、意义与展望257
附录1932年之后中国电影对外国文学作品的改编263
参考文献275
后记283