图书介绍

阐释的演化PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载

阐释的演化
  • 吴珺著 著
  • 出版社: 北京:知识产权出版社
  • ISBN:9787513061124
  • 出版时间:2019
  • 标注页数:200页
  • 文件大小:26MB
  • 文件页数:217页
  • 主题词:《红楼梦》-日语-文学翻译-研究

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

阐释的演化PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论1

一、研究的意义和内容1

二、伊藤漱平《红楼梦》日译研究述评4

三、译者、译本及底本情况22

四、研究内容与研究方法31

五、本研究的创新之处34

第二章 伊藤漱平《红楼梦》回目翻译研究36

一、引言36

二、伊藤漱平《红楼梦》回目翻译策略38

三、伊藤漱平《红楼梦》回目翻译特征45

四、三个版本的演化50

五、结语54

第三章 伊藤漱平《红楼梦》日译本隐喻翻译研究57

一、《红楼梦》隐喻翻译研究述评57

二、伊藤漱平《红楼梦》日译本隐喻分类60

三、伊藤漱平《红楼梦》日译本隐喻翻译特色74

第四章 伊藤漱平《红楼梦》日译本注释研究80

一、副文本与注释研究80

二、伊藤漱平版本注释要述82

三、三个版本的演化90

四、伊藤漱平《红楼梦》日译本译注特征94

五、结语98

第五章 文体差异与典型人物阐释策略99

一、引言99

二、王熙凤人物语言特色101

三、案例分析102

四、伊藤漱平版本的读者意识与文体决策114

第六章 “逐语译”与伊藤漱平《红楼梦》日译117

一、“逐语译”的定义117

二、“逐语译”与伊藤漱平《红楼梦》日译119

三、《红楼梦》日译与“逐语译”风格的传承123

四、“逐语译”的形成及流变126

五、伊藤漱平“逐语译”翻译的另一个侧面128

第七章 伊藤漱平《好了歌》日译研究131

一、引言131

二、伊藤漱平版《好了歌》翻译剖析133

三、“翻译度”研究的必要性141

第八章 阐释间距与伊藤漱平《红楼梦》日译本的演化144

一、引言144

二、对阐释间距的认识146

三、逐步雅化——从未完成的阐释153

四、文眼的折射——局部与整体160

五、结语166

第九章 伊藤漱平《红楼梦》日译本翻译特色及接受167

一、伊藤漱平《红楼梦》日译本翻译特色167

二、伊藤漱平版《红楼梦》在日本的接受171

三、本书的局限性与进一步研究的方向175

参考文献177

附录191

附录一 1985—2015年国内《红楼梦》日译文献目录192

附录二 伊藤版本与井波版本《红楼梦》隐喻词条语料194

后记199

热门推荐