图书介绍
越界与想象 晚清新教传教士译介史论PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![越界与想象 晚清新教传教士译介史论](https://www.shukui.net/cover/10/32213154.jpg)
- 何绍斌著 著
- 出版社: 上海:上海三联书店
- ISBN:7542627899
- 出版时间:2008
- 标注页数:318页
- 文件大小:15MB
- 文件页数:326页
- 主题词:
PDF下载
下载说明
越界与想象 晚清新教传教士译介史论PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
序1
前言1
绪论1
第一节 宗教与世俗之间的抉择6
第二节 新教传教士译介活动:课题与问题14
第三节 翻译观念与研究范式的嬗变23
第四节 翻译与文化建构35
第一章 新教传教士译介活动的不同阶段及主要内容44
第一节 传教士早期的译介内容45
第二节 第二阶段传教士译介的主要内容56
1.2.1 1843至1860年间传教士译介的内容57
1.2.2 1861至1887年间传教士译介的主要内容67
第三节 第三阶段传教士译介的主要内容84
第四节 传教士双(多)语字典中的译介情况92
第二章 影响传教士译介活动的因素99
第一节 复杂的译介动机与表现100
第二节 无处不在的赞助者111
第三节 晚清的语言与文化规范122
第四节 译者个人因素130
第三章 传教士译介活动的具体策略举隅139
第一节 传教士关于翻译方法的讨论140
第二节 本土归化(中国化)策略——创造性叛逆表现之一150
第三节 译者的改写与操控——创造性叛逆表现之二165
3.3.1以“忠实”的名义进行的改写与操控166
3.3.2《百年一觉》——译者创造性叛逆的范本176
第四章 传教士译介活动的影响与反响208
第一节 传教士译介词语与再造观念213
第二节 传教士与中国文学观念的变革242
4.2.1传教士译介作品之于中国文学的意义243
4.2.2传教士出版业对中国文学变革的促进260
第三节 传教士与晚清的翻译话语272
结束语294
附录303
参考文献306
后记317