图书介绍
从《茶花女》到《流浪的星星》 启蒙的光辉与人性的力量PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![从《茶花女》到《流浪的星星》 启蒙的光辉与人性的力量](https://www.shukui.net/cover/9/31915108.jpg)
- 许钧,施雪莹主编 著
- 出版社: 北京:西苑出版社
- ISBN:9787515105482
- 出版时间:2016
- 标注页数:251页
- 文件大小:36MB
- 文件页数:262页
- 主题词:法语-文学翻译-研究
PDF下载
下载说明
从《茶花女》到《流浪的星星》 启蒙的光辉与人性的力量PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
前言&许钧1
我对翻译批评的意见&赵少侯1
译事琐话&梁宗岱5
论直译——写给一个初学翻译的青年同志&焦菊隐7
是直译还是意译&闻家驷19
我走过的翻译道路&李健吾21
论文学翻译书&傅雷25
略论鲁迅的翻译理论和实践&沈宝基27
漫谈文学翻译&罗大冈34
译书漫忆——关于《红与黑》的翻译及其他&赵瑞蕻39
文学翻译的基本功&郑永慧57
谈重译——兼评许钧&许渊冲62
关于《红与黑》汉译的翻译——致许钧&郝运71
译诗断想&罗洛74
法语文学翻译与教学心得谈&桂裕芳81
法国文学在我国的翻译&陈宗宝91
萨特在中国的精神之旅&柳鸣九99
释“译作”&罗新璋114
翻译风格三议&王殿忠121
傅雷翻译文学经典与中国现代作家&钱林森130
从编辑角度漫谈文学翻译&韩沪麟135
翻译风格小议&郑克鲁138
翻译是一种阅读&徐和瑾140
谈罗新璋译的《红与黑》——兼谈罗新璋的翻译艺术&张成柱145
风格与译风&施康强153
何妨各行其道&施康强159
译书故事&周克希163
我译《红与黑》&郭宏安172
文学翻译亦应重形似&黄天源181
百年回顾——法国小说在我国的译介和研究&吴岳添188
“信”与文体&罗芃195
澄清文学翻译和翻译文学中的几个概念&佘协斌198
文学翻译再创造的度&许钧205
我译法国新小说&余中先216
翻译家任重道远&胡小跃220
什么是一首译诗?——以阿波利奈尔《米拉波桥》为例&树才224
漫漫翻译路&金龙格239
“不可译”或“再创造”&袁筱一244