图书介绍
英泽汉基础教程PDF|Epub|txt|kindle电子书版本网盘下载
![英泽汉基础教程](https://www.shukui.net/cover/6/31353991.jpg)
- 李冬鹏,李梓铭,关琳主编 著
- 出版社: 北京:北京理工大学出版社
- ISBN:9787568255479
- 出版时间:2018
- 标注页数:225页
- 文件大小:25MB
- 文件页数:233页
- 主题词:英语-翻译-高等学校-教材
PDF下载
下载说明
英泽汉基础教程PDF格式电子书版下载
下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!
(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)
注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具
图书目录
第1章 西方翻译史简介1
第1节 中西译学界对翻译史的不同划分2
第2节 西方翻译史的三个阶段5
第2章 翻译概述16
第1节 翻译的定义17
第2节 翻译的类别19
第3节 翻译标准20
第4节 翻译的过程22
第5节 译者的素质23
第3章 英汉语言对比24
第1节 英汉语言宏观对比25
第2节 英汉语言微观对比31
第4章 直译与意译42
第1节 直译法43
第2节 意译法45
第3节 直译与意译相结合47
第5章 词义的选择与引申51
第1节 词义的选择52
第2节 词义的褒贬56
第3节 词义的轻重58
第4节 词义的引申59
第6章 转译法64
第1节 转译为动词65
第2节 转译为名词69
第3节 其他词类间的转译71
第7章 增词法75
第1节 语法上的增补76
第2节 语义上的增补80
第3节 修辞上的增补85
第4节 文化背景增补86
第8章 减词法90
第1节 语法上的减省91
第2节 修辞上的减省97
第9章 正反译法101
第1节 正说反译102
第2节 反说正译105
第3节 双重否定句106
第4节 否定陷阱108
第10章 语序调整114
第1节 词序调整115
第2节 句序调整116
第11章 分译法122
第1节 单词的分译123
第2节 短语的分译124
第3节 句子的分译127
第12章 合译法131
第1节 单词的合译132
第2节 句子的合译133
第13章 被动句的翻译138
第1节 带施动者的被动句140
第2节 不带施动者的被动句142
第14章 定语从句148
第1节 合译法149
第2节 分译法152
第3节 转译法155
第15章 状语从句160
第1节 时间状语从句161
第2节 地点状语从句163
第3节 原因状语从句164
第4节 条件状语从句165
第5节 让步状语从句166
第6节 目的状语从句167
第7节 结果状语从句168
第8节 方式状语从句169
第16章 名词性从句172
第1节 主语从句173
第2节 宾语从句175
第3节 表语从句177
第4节 同位语从句178
附录一 英译汉篇章练习183
附录二 英译汉篇章练习答案204
参考文献220